This week on Words That Look to Have a Bright Future in Global Anglophone News:
“Stoush” (AUSTRALIAN/NZ informal, verb hit; fight with; noun a brawl or other fight) is a new one on me, but not on the Tribune: our Sydney newsroom has used it hundreds of times since opening four years ago. It’s another example, remarked upon before in this blog, of how newspapers with multiple newsrooms end up speaking multiple dialects of English under the same masthead: a phenomenon that is proving difficult for style guides to control.
This is all, of course, completely unintentional: the globalisation of newsroom English happens not through any assertion of national identity, but because, in their country of origin, striking words sound entirely unremarkable. Colourful local expressions are not colourful in their own environment; it takes a stranger – such as a voracious news consumer from another country – to remark on their peculiarity.
Here in London, for example, it is surprising to learn that “gone missing”, a phrase any UK journalist would use without thinking, is a pungent and unfamiliar Britishism to American ears. Equally, I am sure, the Tribune’s New York office little suspects that standard Stateside journalese like this
sounds as alien to Britons as “stoush” does to everyone in the northern hemisphere.
Except of course that, given the exposure that internet news affords, who knows what the mysterious action of language change might make familiar? Although the employment of days of the week as adjectives, and the term “ouster” to mean “dismissal”, still sound very foreign to British ears, the use of “likely” where a British-English speaker would only say “probably” seems to be becoming distinctly more common.
The Collins Dictionary still takes a disapproving line on this for its core audience:
Likely as an adverb is preceded by another, intensifying adverb, as in “it will very likely rain” or “it will most likely rain”. Its use without an intensifier, as in “it will likely rain” is regarded as unacceptable by most users of British English, though it is common in colloquial US English.
But it seems that events may be outpacing that advice. The phrase appears hundreds of times, perhaps predictably, on the Daily Mail’s multinational home page, and even the briefest of Google searches for “will likely” on BBC News reveals well over a dozen uses of it in the organisation’s own voice over the last two years, including entirely domestic stories on constituency boundaries in Islington and the future of the BBC licence fee.
It has even started appearing, remarkably, in the business pages of the Daily Telegraph, perhaps subconsciously influenced by the Canadian governor of the Bank of England, Mark Carney, who has begun incorporating it into his briefings.