Archive | August, 2017

Imperial cruiser

21 Aug

Meanwhile, in the export department at General Motors:

‘Jeez, how many litres are there in a gallon? It’s like a different language!’

‘Wait, I know what to do.’

If you’ve grown up in Britain, it’s easy to sympathise. This is a country where orange juice is sold by the litre, but speed limits are enforced in miles per hour, and where designers lay out pages in points and picas, then print them out on A3 paper. Metrication got so far but no further in the UK: although the younger generation can conceptualise a hectare slightly better than their parents, imperial measurements (especially in road and traffic law) are still institutionally embedded in British life. Measurement systems may not quite be languages, as the owner’s manual for my rented Camaro seemed to suggest, but they’re certainly a state of mind.

The Tribune’ style guide demands we change feet into metres, but not miles into kilometres: the metre and the yard are deemed to be close enough not to require conversion. We use litres, but obviously not for pints of beer; we use tonnes rather than tons, but obviously not when the sense is metaphorical (and not in relation to shipping).

If only doing conversions was as easy as playing around with the switchable speedometer on the Camaro made it look.

Future descriptive

7 Aug

STYLE NOTICE: 7 AUGUST 2089


To: All editorial staff

From the production editor

 

Dear all

Several of you have been asking for a definitive style ruling in recent weeks about the now-perennial “cannot be underestimated/cannot be overestimated” debate. I know feelings have run high on the issue, and until now we have tried to preserve the traditional distinction in meaning in our pages, even though the interchangeability between the two phrases in spoken English is now almost total.

Historically, it is true that – as recently as the early 21st century – the correct use of the phrases was highly dependent on context, and to say then that the prime minister’s intellectual capacity “cannot be underestimated”, when the opposite was meant, would have been to cause considerable offence. But the error has now become such a common one that it is time to seriously address the question of whether it is an error at all.

Of course I am aware, as some of you have kindly pointed out, that under and over “mean completely opposite things” and that the distinction is “perfectly obvious to those who are prepared to think about it”. Of course it is, but the everyday rough-and-tumble of language has a way of wearing fine distinctions – even useful ones like these – smooth. Look, for example, at how the similar (and now vanishing) terms “biennial” and “biannual” became so confused in the 1900s that the following definition once appeared in Chambers’s 20th Century Dictionary:

biannual (bi-an’-ū-əl) adj. two-yearly: also half-yearly.

And consider “head over heels” – a phrase universally understood in its metaphorical sense, but which, parsed logically, says the exact opposite of what it means.

I am reluctantly coming to the conclusion that “cannot be over/underestimated” have, through widespread usage, fallen into the same category of phrase as “head over heels”: those that can only be understood in the round, and not by parsing very word individually.

I am aware this decision will disappoint many of you, especially those of you who have pointed me to a significant strand of linguistics scholarship that disagrees with me. Writing in the early 2000s, eminent figures on the influential website Language Log contended against the acceptability of what was then called “misnegation”. Comparing “cannot be underestimated” in relation to the (now-uncontroversial) phrase “could care less”, Professor Mark Liberman wrote:

I’ve argued that “could care less”, where modality and scalar predication seem similarly to point in the wrong direction, has simply become an idiom. Shouldn’t the same be said for “cannot underestimate the importance”?

I don’t think so. As I’ve argued before, there’s a crucial difference.

Whatever is happening with “cannot underestimate” applies equally to “cannot understate”, “impossible to underestimate/understate”, “hard to underestimate/understate”, “difficult to underestimate/understate”, “cannot be underestimated/understated”, “hard to underrate”, “cannot be undervalued”, and many other common ways to re-express the same idea.

In contrast, alternative formulations of “could care less” are rare, and can only be understood as bad jokes, to the extent that they’re not simply puzzling.  Thus one semantic equivalent to “could not care less” might be “could not possibly have less concern” — and we find this in a published translation of Montaigne…

“However, if my descendants have other tastes, I shall have ample means for revenge: for they could not possibly have less concern about me than I shall have about them by that time.”

But in this case, Montaigne means to imply that his concern-meter will be pegged at zero, not at its maximum value. And more generally, we don’t see things like “I could possibly have less concern” used with the meaning idiomatically assigned to “I could care less”. This is the behavior that we expect from an idiom; and the different behavior of “cannot underestimate/understate/
underrate/undervalue” is what we expect from a psychologically probable error.

Other scholars at the time contended that “cannot be under/overestimated” was indeed an idiom; but even if they and I are wrong and it is a mistake, it seems to be a mistake that English-speakers are never going to stop making. And, as we all know to our frustration, appeals to reason over usage rarely succeed in these matters because language doesn’t listen to reason.

Therefore, henceforward,  “should not be underestimated” and “should not be overestimated” shall in all cases be deemed to be equally correct ways of saying the same thing, which is something to the effect of “should not be evaluated incorrectly”. The style guide will be updated accordingly.

Believe me, it gives me no pleasure to come to this conclusion. But our language has changed around us: and with the 22nd century just over a decade away, we have better and more significant things to do with our editorial resources than enforcing a distinction that, to our readers, is increasingly becoming inaudible.

Yours as ever

 

 

Production editor, the Tribune