Archive | June, 2021

We the people

22 Jun

Apologies if you’re having lunch, but something has come up in the world of anglophone news. From the Mail’s UK homepage a couple of weeks ago:

The issue is not the shock value of this report from Daily Mail Australia, unpleasant though it is. Nor is it a lack of geographical specificity, something about which this blog has previously complained: the country of origin is clear. The issue comes at the end of the headline when the international mask slips and the sub-editor refers to “our” waterways.

At the Tribune, the audience team don’t like us saying “our” in the furniture. They have an eye to the global visibility of the website and want things to be accessible to all English-speakers. You can see their point: directly addressing a community to which some readers do not belong has an exclusionary effect. But at the same time, this kind of assumed familiarity becomes hard to avoid when one of your international newsrooms is writing a home news story for its home audience – all the more so when it is under instructions to cater to its home audience first, and not the mothership in London.

And the problem is not confined to accidentally identifying yourself as part of a community. Should you be making local jokes and allusions in headlines, like Guardian Australia does here?

Or do you take the International Herald Tribune approach and retreat from all signals of national identity? (For readers outside New South Wales, I should explain that the Big Banana here is not, as you might think, Russell Crowe: it refers to Coffs Harbour itself, which prospered in the banana trade and now has a large theme park of that name.)

And you’d need to be very local to New South Wales, I think, to grasp this headline first time:

The key is to know that the state police force has a squad known as the “fixated persons unit”, which investigates potentially violent lone-wolf offenders. Even with that information, you might find that a nine-word noun phrase is going it a bit for a headline: the verb-seeking reader does tend to fasten on “fixated” as a likely candidate and get confused.

Friendlyjordies itself is a YouTube channel that satirises Australian politics: not really a name to conjure with, then, across the anglosphere. But if you’re already in for “fixated persons unit”, you’re probably in for that too. And how else could you really put it? “Arrest of member of Australian satirical political YouTube channel by anti-terrorist New South Wales police unit… “? You solve the problem of alienating audiences, but then you run out of space. Localisms can be essential for compression and communication – but then, just as surely as if you’d said “we”, you’ve circumscribed the size of the audience you’re talking to.

Northern Star

8 Jun

Stopwatches at the ready: how long does it take you to “get” this Daily Star front page?

British readers will be at a considerable advantage here. But I’m British and write headlines for a living, and I had to stare at it for almost a minute in Sainsbury’s before I worked it out.

This is the Star, of course – the national newspaper that puts stories about escaped hamsters on its front page – but it’s not a joke or “silly” article. It’s a perfectly legitimate piece of media news, albeit one that could sit comfortably on an inside page.

If you still need pointers: it’s a story about a decision to give British regional accents more prominence on the BBC, and the headline is written in Yorkshire dialect as a form of illustration. This much you might gather from the pun on “happen” (or ‘appen) in the strapline. In Yorkshire, “happen” can be used as a sentence adverb that functions in the same way as “perhaps” or “maybe”, and means essentially the same thing (so the sense is “perhaps it will happen”).

It’s a classic Yorkshire-ism that would set most British readers on the right path, but what comes after in the main head is still a challenge. What they’re trying for, you eventually realise, is a rhyming pun on “News at 10” using the Yorkshire phrase ’Ow do?, meaning “how [do you] do?”. I think what makes it particularly difficult is that, having started marking the dropped h’s with apostrophes in the strap, they then abruptly stop, so I was stuck on “OW” (cry of pain) and “DOS” (Microsoft operating system) for about 45 seconds before the light dawned. ’OW DO’S might need a lot of punctuation for a five-letter phrase, but it would have been clearer.

I mean, I say it’s difficult, but that may only be an indication of how painfully southern I am (born in London, raised in Sussex). Perhaps a lot of people got it straightaway. Still, given that the story is about unseen continuity announcers rather than well-known frontline newsreaders, it’s not 100% clear what Sophie Raworth (Surrey-born, crisp RP) is doing on the front page, or why she has acquired a northern accent and flat cap. News anchors being required to fake a dialect? I may be behind the curve slightly on this, but I’m pretty sure that’s not what it says in the text.